Nos auteur•rice•s
Découvrez les autrices, auteurs, illustratrices, illustrateurs, traductrices, traducteurs et artistes qui collaborent avec nous.
Alea, c'est...
Un laboratoire éditorial, un terrain de jeu pour éditeur à la tête remplie de livres impossibles, sorte de secteur « recherche et développement ». Alea est un espace pour jouer et cultiver de nouvelles pousses.
(aparté), c'est...
La voix d’Alto.Un magazine où on découvre des inédits, des entretiens, des extraits, des confidences, des portfolios. Une infolettre qui propose à ses abonné·e·s des concours, des surprises et des primeurs.Un balado qui offre une fenêtre sur les métiers du livre et leurs aspects les plus méconnus.Merci de lire Alto. Merci de partager cet (aparté) avec nous.
Alto, c'est...
Un incubateur d’histoires, de romans, de récits en provenance du Québec, du Canada et du reste du monde. Nous aimons être surpris, nous aimons étonner, nous aimons détonner. Nous sommes éditeurs d’étonnant.
Traductrice
Edith Soonckindt
Française du Nord comme du Sud, Edith Soonckindt est diplômée en anglais et communication et a posé ses valises à Bruxelles après de longs détours par le Kentucky, Londres, la Californie, Manchester, la Côte d’Azur et les Pays-Bas. Chargée de cours pendant 10 ans, elle a fait 101 métiers, dont le plus avouable reste une vingtaine d’années dans l’édition, comme traductrice littéraire, auteure, rewriter, réviseuse et consultante. Elle a publié de nombreux poèmes et nouvelles, un roman et nombre de livres et histoires pour enfants, ainsi que 29 traductions de l’anglais et 1 du néerlandais… Elle a reçu 2 prix français pour ses travaux personnels, le Prix RFI de la Nouvelle en 1991 pour Eaux mortes, et en 2002 la Bourse Thyde Monnier du Premier Roman (Grand Prix d’automne de la SGDL) pour Le Bûcher des anges (Hors Commerce). Elle adore Duras et Murakami, le chocolat noir, la musique baroque et le cinéma.
Crédit photo : Nancy Francq