Nos auteur•rice•s
Découvrez les autrices, auteurs, illustratrices, illustrateurs, traductrices, traducteurs et artistes qui collaborent avec nous.
Alea, c'est...
Un laboratoire éditorial, un terrain de jeu pour éditeur à la tête remplie de livres impossibles, sorte de secteur « recherche et développement ». Alea est un espace pour jouer et cultiver de nouvelles pousses.
(aparté), c'est...
La voix d’Alto. Un magazine où on découvre des inédits, des entretiens, des extraits, des confidences, des portfolios. Une infolettre qui propose à ses abonné·e·s des concours, des surprises et des primeurs. Un balado qui offre une fenêtre sur les métiers du livre et leurs aspects les plus méconnus. Merci de lire Alto. Merci de partager cet (aparté) avec nous.
Alto, c'est...
Un incubateur d’histoires, de romans, de récits en provenance du Québec, du Canada et du reste du monde. Nous aimons être surpris, nous aimons étonner, nous aimons détonner. Nous sommes éditeurs d’étonnant.
Traducteur
Valérie Bah
Écrivaine, traductrice et artiste multidisciplinaire, Valérie Bah est notamment l’autrice du recueil de nouvelles Les enragé·e·s, dont la version anglaise (The Rage Letters, traduction de Kama La Mackerel) a remporté le prix Lambda. Parfaitement bilingue, elle écrit dans les deux langues et œuvre présentement à la traduction vers le français de son roman anglais Subterrane. Son travail se nourrit de la pensée féministe noire, de la résistance afro-queer et d’un désir de créer des ponts intergénérationnels par la mémoire.
Traduction : Nous, la braise, Otoniya J. Okot Bitek
Crédit photo : Noire Mouliom
Programme de récompenses d'Alto - Cliquez ici pour plus d'information