Nos auteur•rice•s
Découvrez les autrices, auteurs, illustratrices, illustrateurs, traductrices, traducteurs et artistes qui collaborent avec nous.
Alea, c'est...
Un laboratoire éditorial, un terrain de jeu pour éditeur à la tête remplie de livres impossibles, sorte de secteur « recherche et développement ». Alea est un espace pour jouer et cultiver de nouvelles pousses.
(aparté), c'est...
La voix d’Alto.Un magazine où on découvre des inédits, des entretiens, des extraits, des confidences, des portfolios. Une infolettre qui propose à ses abonné·e·s des concours, des surprises et des primeurs.Un balado qui offre une fenêtre sur les métiers du livre et leurs aspects les plus méconnus.Merci de lire Alto. Merci de partager cet (aparté) avec nous.
Alto, c'est...
Un incubateur d’histoires, de romans, de récits en provenance du Québec, du Canada et du reste du monde. Nous aimons être surpris, nous aimons étonner, nous aimons détonner. Nous sommes éditeurs d’étonnant.
Traducteur
Éric Fontaine
Rédacteur et traducteur littéraire, Éric Fontaine est diplômé en littérature française de l’Université de Montréal. Ses traductions des Blondes, de Sweetland (Leméac, 2017) et du Malenchantement de sainte Lucy ont été sélectionnées pour les Prix littéraires du Gouverneur général. Il vit à Montréal.
Traductions : Les Blondes, Emily Schultz | Troupe 52 , Nick Cutter| En cuisine avec Kafka, Tom Gauld | Little Heaven, Nick Cutter | Le département des théories fumeuses, Tom Gauld| Le malenchantement de sainte Lucy, Zsuzsi Gartner | La revanche des bibliothécaires, Tom Gauld
Nouveau programme de récompenses d'Alto - Cliquez ici pour plus d'information